İnternetten çeviri yaparak para kazanabilirmiyim ?Canlı Çevirmenlik İşleri,Çevrimiçi çevirmen olarak para kazanabileceğinizi biliyor muydunuz? Bu giderek daha popüler – ve kazançlı – bir iş, işte bilmeniz gerekenler!
Küreselleşme çağı başladığından beri, dil becerileri arayışı artıyor. Bugün, dünya çapında binlerce çok uluslu kuruluşla, çeviri işinde her zamankinden daha fazla fırsat var. Çevrimiçi çevirmen olmak, iki dilli becerilerinizi içeriklerini çevirmek ve daha geniş bir kitleye hitap etmek isteyen şirketlere ve yazarlara sunabileceğiniz anlamına gelir.
Çevirmenlik yaparak para nasıl kazanırım
Eğer iki dil bilen şanslı kişilerden biriyseniz, işte çevrimiçi çevirilerden biraz daha fazla para kazanmak için birkaç fikir.
Çevrimiçi çeviri işlerini bulmanın bir yolu, serbest platformları kullanmaktır. Bunlar, çeviriye ve serbest çevirmenlere ihtiyaç duyan şirketler veya bireyler arasında aracı olarak çalışır. Profilinizi ve hizmetlerinizi yayınlar ve reklamı yapılan işler için sunum yaparsınız. Platform, tamamladığınız herhangi bir işten küçük bir komisyon alır, ancak yeni müşteriler bulmaya başlamanın iyi bir yoludur.
FİVERR
Fiverr , dünyanın en tanınmış serbest platformlarından biridir. 14 milyondan fazla kullanıcısı olan ücretsiz ve güvenilir bir platformdur. Burada bulabileceğiniz işler el falından BT ve pazarlama hizmetlerine kadar çeşitlilik gösterirken, en yaygın tekliflerden bazıları çeviri ve yazıya dönüştürme hizmetleridir. Bir projenin uzunluğuna veya saatlik ücretinize göre bir hesap ve ücretlerinizi ayarlamak kolaydır.
Fiverr’i kullanmaya başlamak için profilinizi optimize etmeniz ve teklifiniz (veya ‘iş’ – Fiverr’ın hizmet sağlama terimi) hakkında ilgi çekici bir açılış ifadesi yazmanız gerekir. Başlamak biraz çaba gerektirir – ancak bir müşteriyi yakaladığınız anda, size bir inceleme bırakmalarını sağladığınızdan emin olun. Yorumlarınız arttıkça iş bulmak daha kolay hale gelir!
PEOPLEPERHOUR.COM
Serbest çalışanlar ve işletmeler arasındaki bir başka aracı platform olan PeoplePerHour , Fiverr’e benzer bir konsept üzerinde çalışır. Hizmetlerinizi ve ücretlerinizi açıklayan bir profil oluşturun ve işler için satış konuşması yapın.
Bu web sitesinde, dakikalar içinde başvurabileceğiniz şirketler tarafından listelenen acil işlerin bir bölümü de vardır. Dolayısıyla, bu platformun en güçlü noktalarından biri, bazen neredeyse anında iş bulabilmenizdir.
LİONBRİDGE
Lionbridge , içerik, çeviri, test ve AI hizmetleri sunar. Tüm bu alanlar birden fazla serbest çalışma fırsatıyla birlikte gelir. Çeşitli çeviri işleri ile bu platform, serbest çevirmen olarak yeni bir gelir akışı oluşturmak için başka bir harika seçenektir. Glassdoor’a göre Lionbridge, çevirmenlerine saatte 17 ila 20 sterlin arasında ödeme yapıyor.
ACCLARO
Acclaro , her zaman yeni serbest çevirmenler arayışında olan bir çeviri hizmeti şirketidir.
Serbest çalışan platformlardan farklı olarak Acclaro, serbest çalışanları deneyimle yönetir. Bu, daha yüksek maaşlı işler bulabileceğiniz anlamına gelir. Bir ajans gibi çalışır, bu nedenle bireysel müşteriler yerine Acclaro tarafından ödeme alırsınız. Açık pozisyonlarının çoğu bir edebiyat derecesi, dil yeterlilikleri veya daha önce çeviri deneyimi gerektirir. Acclaro’nun sunduğu maaşlar yılda 68.000 ile 73.000 TL arasında değişiyor.
Çeviri belgeleri satmak
Belki de, insanların para ödemeye istekli olacağı, önceden çevrilmiş bir belgeniz vardır. Bu durumda, çeviri parçalarınızı satarak gelirinizi artırabilirsiniz. Çevrimiçi çevirmen olmak, satmak için içerik oluşturmak kadar, çevirecek şeyleri olan müşterileri bulmakla da ilgilidir!
Bu uygulamanın en önemli örneği, Muller Raporu vakasıdır. Bu rapor ücretsiz olmasına rağmen, Washington Post bunun hakkında bir kitap yazdı ve Amazon’da sattı. Şu anda, rapor yalnızca İngilizce ve İspanyolca olarak mevcuttur ve her iki sürüm de yüzlerce kopya satmıştır. Dolayısıyla, boş zamanınız varsa, Muller Raporunu ikinci dilinize de çevirebilir ve ardından çevrimiçi olarak satabilirsiniz.
Ancak Muller Raporu olmak zorunda değil, şiirler, şarkılar, kısa hikayeler vb. Olabilir.
Klasik metinlere de bakın. Artık telif hakkı yasalarının kapsamına girmiyorlar (ancak her zaman önce kontrol edin!). Bu, metni çevirebileceğiniz, bir e-Kitap veya kitap olarak yayınlayabileceğiniz ve karı kendiniz için talep edebileceğiniz anlamına gelir.
Bir talep bulabileceğiniz ve fark edebileceğiniz herhangi bir yazı olabilir. Sadece araştırmanızı yapın, yaratıcı olun ve başlayın!
Sözlük Oluşturma
Çevrimiçi çevirmen olmayı düşündüğünüzde, büyük olasılıkla iki dilli becerilerinizi bekleyen büyük metin yığınlarını düşünürsünüz. Yine de her zaman böyle olmak zorunda değil. İki dil konuşuyor ve belirli bir alan hakkında kapsamlı bilgi ve kelime bilginiz varsa, bir sözlük oluşturabilirsiniz.
Bu uygulamanın başarılı bir örneği IMF Sözlüğüdür: İngilizce-Fransızca-İspanyolca. Makro ekonomi, para ve muhasebe ile ilgili terimlere odaklanır ve yeni ciltli sürüm Amazon’da 57 £ karşılığında satılır.
Ancak, mutlaka kariyer odaklı olması gerekmez. Sözlüğünüzün konusu, ilgilendiğiniz herhangi bir alan olabilir. Diğer örnekler arasında El Jefe’nin İngilizcesi – İspanyolca Basketbol Terimleri Sözlüğü, Harry Potter Sözlüğü, Stand-Up Komedi Terimleri Sözlüğü, Sörf Terimleri Sözlüğü ve Sörf Argo vb. Yer alır. .
Seçtiğiniz konuyu her iki dilde de net bir şekilde anladığınız sürece, herhangi bir şey hakkında bir sözlük yazabilirsiniz!
Telif Hakları
Dil becerilerinize güveniyorsanız, çevrimiçi para kazanmanın bir başka alternatifi de bir kitabı çevirmektir. Yazarla yaptığınız sözleşmenin koşullarına bağlı olarak, çeviri telif ücreti talep edebilirsiniz. Bu şekilde, kitabın bir kopyası her satıldığında, o satışın bir yüzdesini alırsınız. Hatta çevirinizle yarışmalara girebilir ve nakit ödüller kazanabilirsiniz!
Edebi çevirileri bulmak zor olsa da proaktif olmak önemlidir. Yazarlar, kim olduklarını bilmedikleri sürece kitaplarıyla başkalarına güvenmezler; bu yüzden onlara ulaşmanız gerekecek.
İlk işi almak zor olsa da, ödüller çoktur. Ekstra bir iş yapmanıza gerek kalmadan uzun vadede para kazanmanız için bir proje yeterli olabilir. Bu nedenle, düşünmeye değer.
Canlı Çevirmenlik İşleri
Gerçek zamanlı çevirmenler için de büyüyen bir pazar var. İki dilde akıcı iseniz, hizmetlerinizi tercüman olarak sunmak için bunu kullanabilirsiniz. Polis mülakatlarından uluslararası çevrimiçi iş toplantılarına katılmaya kadar, dil becerilerinizi canlı çevirmen olarak kullanmanın birçok yolu vardır.
Her zamankinden daha fazla iş çevrimiçi, bu nedenle biriyle aynı yerde olmasanız bile çevrimiçi bir çevirmen olmanız mümkün. Bu, uluslararası müşteriler kazanmak isteyen işletmeler gibi şeyler için gerçekten yararlıdır. Bir anlaşmanın ayarlandığından emin olmak için Zoom görüşmelerine oturabilir ve her iki taraftaki konuşmayı doğrudan çevirebilirsiniz.
Canlı çeviriye girmek istiyorsanız, yapmak istediğiniz türe karar verin. Örneğin, polis tercümanları, genellikle polis karakollarının yanı sıra avukatlar ve avukatlarla birlikte çalışan serbest tercümanlar olarak çalışırlar. Birleşik Krallık’ta yaygın olarak konuşulmayan bir dil gibi dil becerileriniz ne kadar uzmanlaşmışsa, o kadar yüksek ücret alabilirsiniz. Serbest çevirmen olarak çalışıyorsanız, becerilerinizi ve nişlerinizi sergileyen bir web sitesi kurmanıza yardımcı olur.
İngilizce özel ders vermek
Dil becerilerinizden yararlanmak istiyorsanız ve çeviri işlerine çok meraklı değilseniz, özel ders vermeyi deneyebilirsiniz. Yabancı bir dil öğrenmek isteyen milyonlarca insan var. Onlara ulaşmak için italki veya Verbling gibi platformlarda öğrenci ve öğretmenlerin bir araya gelmesini sağlayan bir hesap oluşturabilirsiniz . Tek yapmanız gereken bir hesap oluşturmak, tanıtım için kendi videonuzu çekmek, saatlik bir ücret belirlemek ve hazırsınız.
Alternatif olarak, dil becerilerinizi transkripsiyon, altyazı ve altyazı gibi hizmetlerde kullanın. Bu hizmetlerde uzmanlaşmış ana platformlardan bazıları GoTranscript , REV.com ve GMR Transcription’dır .
Bu web sitelerindeki ortalama ödeme, ayda 1.000 ila 4.000 ABD Doları arasında değişmektedir ve tümü esnek saatler sunar. Öyleyse, çeviri yapmak size göre değilse, dil becerilerinizden para kazanmak için deneyebileceğiniz çeşitli seçenekler vardır. Sadece denemelisin! Neden? Çünkü iki dil konuşabildiğinizi ve kelime dağarcığınızın bir kısmını kaybetmeye başladığınızı hayal edin… bazı insanlar iki dilli olduğunuzu söyler.
DAHA FAZLA ÇEVRİMİÇİ İŞ
Çevrimiçi çevirmen olarak para kazanmak, evden esnek bir şekilde çalışmanın bir yoludur. Bununla birlikte, evden para kazanmanın tonlarca yolu var!
3 yorum
Merhaba, makaleniz için teşekkür ederim! Çevirmenlik yaparak para kazanmanın farklı yollarını öğrenmek gerçekten ilginç. Peki, acaba başlangıç için hangi platformu tavsiye edersiniz? Fiverr gibi bir siteye kaydolmak mı daha iyi yoksa başka bir seçenek mi var? İhtiyacım olan bilgilere dair daha fazla kaynak önerebilir misiniz? Şimdiden teşekkürler!
Bu makaleyi okuduktan sonra, çeviri yaparak para kazanmanın farklı yolları hakkında daha fazla bilgi edindim. Özellikle Fiverr ve PeoplePerHour.com gibi platformlar benim ilgimi çekti. Ancak, Lionbridge ve Acclaro gibi diğer seçenekleri de keşfetmek istiyorum. Sözlük oluşturma ve İngilizce özel ders vermek gibi diğer fırsatları da göz önünde bulunduracağım. Teşekkürler!
Merhaba, makaleniz gerçekten ilgimi çekti. Çevirmenlik yaparak para kazanma fikri beni heyecanlandırıyor, ancak telif hakları konusunda biraz endişeliyim. Bu platformlarda çeviri yaparken telif haklarıyla nasıl başa çıkılıyor? İlgili önlemler alınıyor mu? Teşekkürler!